Translation of "pazzo di" in English


How to use "pazzo di" in sentences:

Lo sai che sono pazzo di te.
You know I'm desperate about you.
Credo che sia pazzo di te.
I think he's crazy about you.
E' pazzo di lei dalla quarta elementare.
He's loved her since the 4th grade.
Sono ancora pazzo di te, Fran.
I'm still crazy about you, Fran.
Quel pazzo di Mulligan sta bombardando di santa ragione.
That crazy Mulligars dropping them all over the place.
E tu sei troppo orgoglioso per ammettere che sei pazzo di me!
And you're too proud to admit you're crazy about me, Dr Jones!
Lou, a te non piaccio e io non sono pazzo di te.
Lou, you don't like me, and I'm not crazy about you.
Sei la cosa più bella che io abbia mai visto e sono pazzo di te.
You're the most beautiful thing I've ever seen and I'm nuts about you.
Significa che è pazzo di te.
Does that tell you he is crazy about you?
Poi tu eri pazzo di me e di nuovo ho avuto il cuore a pezzi.
You then fall for me and I again get clobbered.
Intendi startene lì e dirmi che non sei pazzo di questa ragazza?
You're gonna stand here and tell me that you're not nuts about this girl?
Debbie ha detto che papà è pazzo di lui.
Deb said that Dad loves him.
Ma non era quel pazzo di Marshall il tipo che lavorava alla mensa ai tempi del liceo?
Wasn't thatcrazy Marshall Geller, the guy whoused to work in ourhigh school cafeteria? Nope.
Ti pago perché quel pazzo di Spider-man si mette in posa per te.
I pay you because that psycho Spider-Man will pose for you.
So che scherzo sempre ma sono pazzo di te.
I know I kid around a lot, but I'm crazy about you.
"A chi gli offre 5.000 dollari in più rispetto al prezzo di vendita... "..dice che non permetterà a un pazzo di vivere in casa sua.
He told the man that offered him $5, 000 over his price that no one in his right mind would do that and he wouldn't have a lunatic living in his house.
Hobie acconsente a uscire, ma è ancora innamorato pazzo di Melinda.
Hobie agrees to being fixed up, but he's still madly in love with Melinda.
Non sei pazzo di questo tempo?
Don't you just love this weather?
Ma io sono pazzo di lei.
But I am crazy about her.
Perché no, se ti sei stufato di lei e sei pazzo di me, come continui a dirmi?
Why not? If you're so bored at home with her and you're so crazy about me, which is all you ever tell me...
Il Compagno Ministro è pazzo di te!
I think he's got a crush on you.
E sono innamorato pazzo di te.
Okay? And I'm still crazy in love with you.
Willard non sapeva di essere innamorato pazzo di te?
Didrt Willard know he's in love with you?
C'era questo Giudice, sapete, che era pazzo di lei
There was this judge, you see Wanted her like mad
E' quel pazzo di Voreno che ci ha portati a questo punto.
It's that madman Vorenus took us to this pass.
Non ti sorprendera sentire che sono pazzo di te.
You wouldn't be surprised to hear that I'm nuts about you.
Bry era alle prese con quello sceicco pazzo di Hezbollah?
Bry was in deep with that crazy sheik from Hezbollah?
Nemmeno tuo padre è pazzo di me.
It's not like your dad's my biggest fan.
Tu sei pazzo più pazzo di cavallo pazzo.
You are crazier than a road lizard.
Non c'è niente di più rassicurante... che rendersi conto che il mondo è più pazzo di te.
There's nothing more reassuring than realizing that the world is crazier than you are.
Pazzo di massa assicura che NO2-MAX è sicuro per la maggior parte degli atleti adulti e atleti professionisti.
Crazy Bulk ensures that NO2-MAX is risk-free for a lot of adult lifters as well as athletes.
A proposito, era pazzo di Spider-Man, un fanatico.
And he loved Spider-Man, by the way. He was, like, a fanatic.
Sai, Don puo' essere piu' pazzo di una capra, ma... e' affidabile.
Don might be crazier than a shithouse rat, but he's solid.
E anche lui sembra pazzo... di te.
He seems a little crazy, too, about you.
Questo è un buon momento o no per dirti... che sono pazzo di te da ben 5 anni?
Is now a good or bad time to tell you... about the crush I've had on you for the last five years?
Sì, sono innamorato pazzo di te.
Yeah, I totally have a crush on you.
Questo è il pazzo di cui ti ho parlato
This is the lunatic I told you about
'Diventando pazzo di desiderio senza speranza, 'il secondo fratello si uccise al fine di unirsi a lei.
Driven mad with hopeless longing the second brother killed himself so as to join her.
Lui e' pazzo di me ed e' un idiota patentato.
He's crazy about me, and he's dumb as hell. I'm sorry?
Se quel cazzo di pazzo di Elmer la vede di nuovo, chi puo' dire cosa succedera'.
If that damn crazy Elmer sees her again, there's no tellin' what'll happen.
Nel bene o nel male, capisco che il mio amico è pazzo di te.
For better or worse, I can see why the man's crazy about you.
E la mattina dopo ero talmente innamorato pazzo di lei, da chiederle di sposarmi.
And by morning I was deep enough in love to ask for her hand.
E' pazzo di te, lo sai?
He's crazy about you, you know that?
Forse sono io ad essere pazzo di te.
Maybe I'm crazy to take you.
Probabilmente fu una cattiva idea, scalare quel coso altissimo, ma all'epoca ero pazzo di quella sventola dai capelli rossi.
It was probably a bad idea, scaling that high-rise, but I was involved with this knockout redhead at the time.
Non e' che Nolan fosse pazzo di me.
Nolan wasn't exactly fond of me.
Frank è pazzo di te, non ha mai avuto paura di perdere niente tranne te.
Frank's crazy about you. I've never seen him afraid of anything except losing you.
4.6893620491028s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?